I will do my best! So far Iām just going off how things sound and looking for commonalities with the languages I do know. I donāt actually know any Polish. Iām a fraud! Donāt tell anyone. Weāll make it a cult secret.
No worries!
Aww. Your praise is too high. The word for āyogaā was ājogiā.
Then what if I told you these words, āinkantacjami, afirmacjami, sÅowiaÅskim horoskopemā are āincantations, affirmations, Slavic horoscopesā? Then thereās āgimnastykiā (gymnastics), āholistycznieā (holistic), harmoniÄ (harmony)ā¦ You can see it, yeah?
Weāll have to see how far this can get me. Iām hoping I can translate chapter 4 on the festivals in the cycle of the yearā¦ Then there is a whole chapter on Slavic magick (3), with information on a Slavic altar, spells, amulets and talismansā¦
If I translate it and put it into my own words in doing so, is it okay to share an entire spell and similar things? I know we canāt simply copy-paste because of copyright, but it gets weird with translations. I notice people translate whole books and sell them as their own but credit the original.