Being multilingual and the craft

Awesome question, @Viss! :heart: And hooray for all the bilinguals/polyglots in the forum! :partying_face:

It is so much fun hearing about everyone’s experiences using and jumping between languages in their practice :blush: I know there was a similar thread a while back, so if anyone would like some additional ideas about multilingualism in the Craft, I’ll add the link here:

Does it matter what language I cast spells in?

Others may have differing thoughts on this (and perhaps deity bonds may affect how you communicate, if you are working with a deity), but I think it is absolutely fine to jump between languages within a spell so long as you know what you are saying and the words carry meaning to you- especially if the spell or ritual is your own, or you have customized the spellwork to best suit your needs :sparkles: :grinning: :+1:

After all, some words just feel better in different languages, and some words or feelings you want to call upon in a spell may not even exist in other languages!

I know there are some folks who are against customizing or altering pre-written spells, but I’m in the school of thought that thinks customization is the best way to make a spell suit your exact needs. I believe that, unless the spell specifically says not to, to do what feels right and what carries the most power to you- mix languages, substitute meaningful words to you, etc! Make your spellwork your own :woman_mage: :sparkling_heart:

Great question, Viss- thanks for asking it! :blush:

6 Likes